您的位置: 首页 >综合快讯 >

许昕遭遇灵魂翻译(网友:英语考试听力现场没错了)

2022-09-12 23:25:00 编辑:廖春烟 来源:
导读 大家好,综合小编来为大家讲解下。许昕遭遇灵魂翻译,网友:英语考试听力现场没错了很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!  2019年日...

大家好,综合小编来为大家讲解下。许昕遭遇灵魂翻译,网友:英语考试听力现场没错了很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

  2019年日本乒乓球公开赛落幕,中国包揽全部五项冠军。混双冠军许昕/朱雨玲赛后接受现场采访时发生了有趣一幕,一位日本翻译中英文夹杂提问,问题前言不搭后语,让许昕/朱雨玲听着不知所云,这位翻译也被网友戏称为“灵魂翻译”。

  “这次对你们来说,第一次组合,为了混双,so……你以前……嗯……很想很期待……你觉得你可以你能……下次的比赛……怎么样?”这位灵魂翻译的中文相当蹩脚,中间还夹杂着英语、日语还有一连串谁也听不懂的语言。朱雨玲和许昕一脸茫然,两人相互望了下对方,朱雨玲看着灵魂翻译,强忍着没有笑出来。

  虽然没有听懂翻译的话,但朱雨玲和许昕回答得很得体。朱雨玲说:“虽然我们第一次配对,但是希望下次还可以打得更好。”许昕则表示,能够夺冠有一些运气成分,明年奥运会也在日本举行,期待到时候也能有现在的好运气。

  今年世乒赛期间,美女学霸翻译双双凭借流利的英文,标准的普通话,以及专业的提问走红网络。有网友就质疑主办方,在当地找一位会说中文的乒乓球专业人士客串一下很难吗?也有网友表示:“哈哈,笑死我了,像极了参加英语四六级考试做听力时的自己。”(黄凯)

  2019年日本乒乓球公开赛落幕,中国包揽全部五项冠军。混双冠军许昕/朱雨玲赛后接受现场采访时发生了有趣一幕,一位日本翻译中英文夹杂提问,问题前言不搭后语,让许昕/朱雨玲听着不知所云,这位翻译也被网友戏称为“灵魂翻译”。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。


免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

精彩推荐

图文推荐

点击排行

2016-2022 All Rights Reserved.平安财经网.复制必究 联系QQ280 715 8082   备案号:闽ICP备19027007号-6

本站除标明“本站原创”外所有信息均转载自互联网 版权归原作者所有。